Santa Messa
Testi in italiano
1. ERÖFFNUNG
1. RITI DI INTRODUZIONE
Gesang zur Eröffnung
Canto d’Ingresso
Kreuzzeichen
Segno della croce
Priester: Im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes.
Sacerdote: Nel nome del Padre e del Figlio e dello Spirito Santo.
Alle: Amen.
Tutti: Amen.
P.: Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus, die Liebe Gottes des Vaters und die Gemeinschaft des Heiligen Geistes sei mit euch.
P.: La grazia del Signore nostro Gesù Cristo, l’amore di Dio Padre e la comunione dello Spirito Santo sia con tutti voi.
A.: Und mit deinem Geiste.
A.: E con il tuo spirito.
KYRIE
ATTO PENITENZIALE
P.: Herr, erbarme dich.
P.: Signore, pietà.
A.: Herr, erbarme dich.
A.: Signore, pietà.
P.: Christus, erbarme dich.
P.: Cristo, pietà.
A.: Christus, erbarme dich.
A.: Cristo, pietà.
P.: Herr, erbarme dich.
P.: Signore, pietà.
A.: Herr, erbarme dich.
A.: Signore, pietà.
P.: Der allmächtige Gott erbarme sich unser. Er lasse uns die Sünden nach und führe uns zum ewigen Leben.
P.: Dio onnipotente abbia misericordia di noi, perdoni i nostri peccati e ci conduca alla vita eterna.
A.: Amen.
A.: Amen.
GLORIA
GLORIA
TAGESGEBET
ORAZIONE COLLETTA
Der Priester spricht das Gebet, das in der Liturgie für diesen Tag vorgesehen ist.
Il sacerdote recita l’orazione prevista dalla liturgia del giorno. Si conclude:
A: Amen
A: Amen
2. WORTGOTTESDIENST
2. LITURGIA DELLA PAROLA
ERSTE LESUNG
PRIMA LETTURA
L: Wort des lebendigen Gottes.
Lettore: Parola di Dio.
A: Dank sei Gott dem Herrn
A.: Rendiamo grazie a Dio.
ANTWORTPSALM
SALMO RESPONSORIALE
ZWEITE LESUNG
SECONDA LETTURA
L: Wort des lebendigen Gottes.
Lettore: Parola di Dio.
A: Dank sei Gott dem Herrn
A.: Rendiamo grazie a Dio.
HALLELUJA
CANTO AL VANGELO
P.: Der Herr sei mit euch.
P.: Il Signore sia con voi.
A.: Und mit deinem Geiste.
A.: E con il tuo spirito.
P.: Aus dem heiligen Evangelium nach . . .
P.: Dal Vangelo secondo…
A.: Ehre sei dir, o Herr.
A.: Gloria a te, o Signore.
EVANGELIUM
VANGELO
P.: Evangelium unseres Herrn Jesus Christus.
P.: Parola del Signore.
A.: Lob sei dir, Christus.
A.: Lode a te, o Cristo.
PREDIGT
OMELIA
GLAUBENSBEKENNTNIS
CREDO
A.: Ich glaube an Gott, den Vater, den Allmächtigen, den Schöpfer des Himmels und der Erde,
A.: Io credo in Dio, Padre onnipotente, creatore del cielo e della terra.
und an Jesus Christus, seinen eingeborenen Sohn, unseren Herrn.
E in Gesù Cristo, suo unico Figlio, nostro Signore,
empfangen durch den Heiligen Geist, geboren von der Jungfrau Maria,
il quale fu concepito di Spirito Santo, nacque da Maria Vergine,
gelitten unter Pontius Pilatus, gekreuzigt, gestorben und begraben,
patì sotto Ponzio Pilato, fu crocifisso, morì e fu sepolto;
hinabgestiegen in das Reich des Todes, am dritten Tage auferstanden von den Toten,
discese agli inferi; il terzo giorno risuscitò da morte;
aufgefahren in den Himmel; er sitzt zur Rechten Gottes, des allmächtigen Vaters;
salì al cielo, siede alla destra di Dio Padre onnipotente;
von dort wird er kommen, zu richten die Lebenden und die Toten.
di là verrà a giudicare i vivi e i morti.
Ich glaube an den Heiligen Geist, die heilige katholische Kirche,
Credo nello Spirito Santo, la santa Chiesa cattolica,
Gemeinschaft der Heiligen, Vergebung der Sünden, Auferstehung der Toten und das ewige Leben, Amen.
la comunione dei santi, la remissione dei peccati, la risurrezione della carne, la vita eterna. Amen.
FÜRBITTEN
PREGHIERA DEI FEDELI
3. EUCHARISTIEFEIER
3. LITURGIA EUCARISTICA
GABENBEREITUNG
PREPARAZIONE DEI DONI
HOCHGEBET
PREGHIERA EUCARISTICA
P.: Der Herr sei mit Euch.
P.: Il Signore sia con voi.
A.: Und mit deinem Geiste.
A.: E con il tuo spirito.
P.: Erhebet die Herzen.
P.: In alto i nostri cuori.
A.: Wir haben sie beim Herrn.
A.: Sono rivolti al Signore.
P.: Lasset uns danken dem Herrn, unserm Gott.
P.: Rendiamo grazie al Signore nostro Dio.
A.: Das ist würdig und recht.
A.: È cosa buona e giusta.
SANCTUS
SANTO
A.: Heilig, heilig, heilig Gott, Herr aller Mächte und Gewalten.
A.: Santo, Santo, Santo è il Signore Dio dell’universo.
Erfüllt sind Himmel und Erde von deiner Herrlichkeit. Hosanna in der Höhe.
I cieli e la terra sono pieni della tua gloria. Osanna nell’alto dei cieli.
Hochgelobt sei, der da kommt im Namen des Herrn. Hosanna in der Höhe.
Benedetto colui che viene nel nome del Signore. Osanna nell’alto dei cieli.
VATERUNSER
PADRE NOSTRO
A.: Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name, dein Reich komme.
A.: Padre nostro, che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome; venga il tuo regno;
Dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute.
sia fatta la tua volontà, come in cielo così in terra. Dacci oggi il nostro pane quotidiano,
Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern.
e rimetti a noi i nostri debiti come anche noi li rimettiamo ai nostri debitori,
Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.
e non abbandonarci alla tentazione, ma liberaci dal male.
Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. Amen.
Tuo è il regno, tua la potenza e la gloria nei secoli. Amen.
FRIEDENSGRUSS
SCAMBIO DELLA PACE
P.: Der Friede des Herrn sei allezeit mit euch.
P.: La pace del Signore sia sempre con voi.
A.: Und mit deinem Geiste.
A.: E con il tuo spirito.
P.: Gebt einander ein Zeichen des Friedens.
P.: Scambiatevi il segno della pace.
AGNUS DEI
AGNELLO DI DIO
Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünde der Welt: erbarme dich unser.
A.: Agnello di Dio, che togli i peccati del mondo, abbi pietà di noi.
Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünde der Welt: erbarme dich unser.
A.: Agnello di Dio, che togli i peccati del mondo, abbi pietà di noi.
Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünde der Welt: gib uns deinen Frieden.
A.: Agnello di Dio, che togli i peccati del mondo, dona a noi la pace.
P.: Seht das Lamm Gottes, das hinwegnimmt die Sünde der Welt.
P.: Beati gli invitati alla Cena del Signore. Ecco l’Agnello di Dio, che toglie i peccati del mondo.
A.: Herr, ich bin nicht würdig, dass du eingehst unter mein Dach, aber sprich nur ein Wort, so wird meine Seele gesund.
A.: O Signore, non sono degno di partecipare alla tua mensa: ma di‘ soltanto una parola e io sarò salvato.
KOMMUNIONEMPFANG
COMUNIONE
P.: Der Leib Christi.
P.: Il Corpo di Cristo.
A.: Amen.
A.: Amen.
SCHLUSSGEBET
ORAZIONE DOPO LA COMUNIONE
4. SEGEN UND ENTLASSUNG
4. RITI DI CONCLUSIONE
P.: Der Herr sei mit euch.
P.: Il Signore sia con voi.
A.: Und mit deinem Geiste.
A.: E con il tuo spirito.
P.: Es segne euch der allmächtige Gott, der Vater und der Sohn und der Heilige Geist. (Kreuzzeichen)
P.: Vi benedica Dio onnipotente, Padre, Figlio e Spirito Santo. (segno della croce)
A.: Amen.
A.: Amen.
P.: Gehet hin in Frieden.
P.: La Messa è finita: andate in pace.
A.: Dank sei Gott dem Herrn.
A.: Rendiamo grazie a Dio.
